TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 8:25

Konteks

8:25 So they said to him, “Who are you?” Jesus replied, 1  “What I have told you from the beginning.

Yohanes 10:24

Konteks
10:24 The Jewish leaders 2  surrounded him and asked, 3  “How long will you keep us in suspense? 4  If you are the Christ, 5  tell us plainly.” 6 

Yohanes 18:37

Konteks
18:37 Then Pilate said, 7  “So you are a king!” Jesus replied, “You say that I am a king. For this reason I was born, and for this reason I came into the world – to testify to the truth. Everyone who belongs to the truth listens to 8  my voice.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:25]  1 tn Grk “Jesus said to them.”

[10:24]  2 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders. The question they ask Jesus (“Are you the Christ?”) is the same one they sent and asked of John the Baptist in the desert (see John 1:19-34). See also the note on the phrase “the Jewish people” in v. 19.

[10:24]  3 tn Grk “said to him.” This has been translated as “asked” for stylistic reasons.

[10:24]  4 tn Grk “How long will you take away our life?” (an idiom which meant to keep one from coming to a conclusion about something). The use of the phrase τὴν ψυχὴν ἡμῶν αἴρεις (thn yuchn Jhmwn airei") meaning “to keep in suspense” is not well attested, although it certainly fits the context here. In modern Greek the phrase means “to annoy, bother.”

[10:24]  5 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[10:24]  sn See the note on Christ in 1:20.

[10:24]  6 tn Or “publicly.”

[18:37]  7 tn Grk “said to him.”

[18:37]  8 tn Or “obeys”; Grk “hears.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA